- •Министерство здравоохранения и социального развития Российской Федерации
- •Содержание
- •10. Список рекомендуемой литературы ……………………… 88 введение
- •I. Образец экзаменационного билета.
- •III. Тестовые задания по анатомической терминологии
- •Дополните окончания Nominativus Pluralis и переведите
- •Методические рекомендации к выполнению тестовых заданий по анатомической терминологии.
- •IV – us
- •V – facies
- •IV- cornua
- •A) m (2, 3) b) f(4) c) n (1, 5)
- •3 Cклонение
- •Ключи к заданиям в тестовой форме по анатомической терминологии
- •IV. Тестовые задания по клинической терминологии дополните аффиксами :
- •Установите соответствие
- •Методические рекомендации для выполнения
- •Повторите: частотные греческие суффиксы
- •4. Учение, направление в науке nervismus, I m
- •Частотные греческие префиксы
- •Ключи к заданиям в тестовой форме по клинической терминологии
- •V. Тестовые задания по фармацевтической терминологии
- •Дополните название лекарственного средства терминоэлементом со значением
- •Методические рекомендации для выполнения
- •Ключи к заданиям в тестовой форме по фармацевтической терминологии
- •VI. Список теоретических вопросов
- •VII. Список экзаменационных рецептов. При переводе рецептов с русского языка на латинский следует помнить следующие правила:
- •Дозы лекарственных веществ
- •Образцы прописи рецептов.
- •Галеновы препараты
- •34. Возьми: Таблетки пентоксила, покр. Обол., 0,2 числом 20
- •VIII. Латинские крылатые выражения
- •IX. Слова, выражения античного происхождения.
- •X. Приложения:
- •1. Латинское ударение.
- •4 3 2 1
- •8. Список рекомендуемой литературы
- •Г.Н. Иванова, а.Г. Ковзалина
VIII. Латинские крылатые выражения
A posterióri – «Из предыдущего», на основании ранее известного, на основании опыта.
A prióri – априорно, независимо от опыта.
Ab óvo – «От яйца», т.е. с самого начала, с того, что было в самом начале (см. выражение «С яиц Леды)).
Álea iácta ést – жребий брошен – о бесповоротном решении, шаге, не допускающем отступления, возврата к прошлому. В 44 г. до н.э. Юлий Цезарь, командовавший римскими легионами в провинции Цизалийская Галлия, принял решение захватить единоличную власть и перешел с войсками реку Рубикон, служившую естественной границей провинции. Этим самым он нарушил закон, по которому проконсул имел право возглавлять войско только за пределами Италии, и начал войну с римским сенатом.
Áliis inserviéndo consúmor – служа другим, сгораю сам. Голландский врач XVII века Ван Тульпиус предложил в качестве девиза медицины (слова над горящей свечой – одной из эмблем медицины).
Álma máter – мать кормилица, питающая мать. Традиционное образное название учебных заведений (чаще высших) по отношению к их питомцам.
Álter égo – другой я, второй я (употребление в этом значении русского сочетания «второе я» основано на смешении слова «я» в смысле существительного).
Amícus Pláto, séd mágis аmíса véritas – друг-Платон, но истина дороже (выражение восходит к Платону и Аристотелю).
Anamnésis vítae (mórbi) – сведения о жизни (болезни).
Árte et humanitáte, labóre ét sciéntia – искусством (профессиональным) и человечностью, трудом и знанием (должен обладать врач). Слова эти помещены на эмблему нашего вуза.
Audiátur et áltera párs – пусть будет выслушана и другая сторона (о беспристрастном рассмотрении споров).
Cásus extraordinárius – необычный случай.
Cásus ordinárius – обычный случай.
Círculus vitiósus – порочный круг – логическая ошибка, заключающаяся в том, что в доказательство скрытым образом вводится доказываемое положение (употр. в знач.: заколдованный круг, положение из которого нет выхода).
Cógito érgo súm – я мыслю, следовательно, я существую (суть идеалистического направления в философии, выраженная Декартом – французским математиком ХYII в.).
Cognósce te ípsum – познай самого себя (надпись на храме дельфийского оракула).
Condíсio síne quá nón – необходимое условие (буквально «условие, без которого нет», т.е. условие, без которого невозможно что-либо).
Consuetúdo est áltera natúra – привычка – вторая натура (источник выражения – Цицерон, «О высшем благе и высшем зле», V, 25, 74).
Diagnósis bóna – curátio bóna – хороший диагноз – хорошее лечение.
Dónum auctóris – дар автора.
Dúra léx, sed léx – суров закон, но закон, т.е. каким бы ни был суровым закон, его следует исполнять.
Édimus ut vivámus, nón vívimus ut edámus – мы едим, чтобы жить, а не живем, чтобы есть.
Erráre humánum est – человеку свойственно ошибаться (буквально ошибаться есть человеческое).
Éxitus letális – смертельный исход.
Hábitus aegróti – внешний (общий) вид больного.
Hómо hómini lúpus est – человек человеку волк (Плавт – римский комедиограф).
Honóris cáusa – «Ради почёта», т.е. принимая во внимание заслуги; иногда – ради своей чести, для престижа или одной только чести, бескорыстно. Чаще употребляется для обозначения обычая присуждать учёную степень без защиты диссертации, в силу общепризнанных заслуг в области науки или общественной деятельности.
Hygiéna amíca valetúdinis – гигиена – подруга здоровья.
Lápsus cálami – описка (буквально ошибка пера, calamus – полая тростинка с расщеплённым косым срезом, употреблявшаяся для письма чернилами).
Lápsus línguae – оговорка (буквально скольжение языка).
Lápsus memóriae – ошибка памяти.
Lege artis – законом искусства, по всем правилам искусства. В древности писали эти слова, когда рецепт следовало выполнить особенно тщательно.
Litterárum radíces amárae, frúctus dúlces – корни наук горьки, плоды сладки.
Médica ménte, nón medicaméntis – лечи умом (прежде всего), а не лекарствами.
Medicína sóror philosóphiae – медицина – сестра философии (Гиппократ).
Natúra sánat, médicus cúrat mórbos – врач лечит болезни, но излечивает природа (Гиппократ).
Nóli nocére – не навреди (Гиппократ).
Núlla díes síne línea – ни дня без работы, без чёрточки, без мазка (Плиний Старший «Естественная история», в которой сообщается, что придворный художник Александра Македонского, знаменитый живописец Апеллес как бы он ни был занят, ни одного дня не пропускал, не упражняясь в своём искусстве).
Ómnia méa mécum pórto – всё своё я ношу с собой. Цицерон («Парадоксы», I, 1, 8) приписывает эти слова одному из легендарных «семи мудрецов» Бианту. Когда его родной город Приена был взят неприятелем, и жители в бегстве старались захватить с собой побольше из своих вещей, кто-то посоветовал и ему поступить так же. «Я так и делаю, ведь я всё моё ношу с собой», – ответил он, имея в виду, что только духовное богатство можно считать неотъемлемым имуществом.
Ómnia praeclára rára – всё прекрасное редко.
Сontrária contráriis curántur – противоположное лечится противоположным. Принцип аллопатической медицины.
Óptimum medicaméntum quíes ést – лучшее лекарство – покой (Цельс).
О témpora, о móres! – о времена, о нравы (Цицерон).
Per áspera ad ástra – через тернии (букв. шероховатости) к звездам.
Per ós – перорально, через рот.
Pér réctum - ректально, через прямую кишку.
Perículum in móra – опасность в промедлении (промедление смерти подобно).
Plénus vénter non stúdet libénter – «полный живот учится неохотно»; сытое брюхо к учению глухо.
Prímus ínter páres – первый среди равных (формула, характеризующая положение монарха в феодальном государстве, так по свидетельствам историков называл себя император Август).
Quális réx, tális gréx – каков царь, таково стадо.
Quód lícet Jóvi, non lícet bóvi – что дозволено Юпитеру, то не дозволено быку.
Quót hómines, tót senténtiae – сколько людей, столько мнений.
Rátio medéndi – способ лечения.
Sálus pópuli supréma léx – благополучие народа – высший закон (выражение Цицерона из трактата «О государстве» было перефразировано в медицинское salus aegroti suprema lex – см. на эмблеме нашего вуза и на полу приемного покоя).
Sápere áude – дерзай знать. Источник «Послания» Горация. Девиз философа Канта.
Sapiénti sát – умному достаточно, для понимающего достаточно.
Senéctus insanábilis mórbus ést – старость – неизлечимая болезнь (Сенека).
Séro veniéntibus óssa – поздно приходящим – кости.
Simília simílibus curántur – подобное лечится подобным. Эпиграф к сочинению основоположника гомеопатии С. Ганемана «Органон врачебного искусства» - принцип гомеопатии основан на лечении заболевания средствами, которые способны у здорового человека вызвать такое же заболевание
Státus quó- существующее положение.
Súum cuíque – своё каждому (Цицероновское выражение, переосмысленное фашистами и использованное ими как надпись на воротах концлагерей «Jedem das seine»)
Symptómata inflammatiónis súnt: rúbor, túmor, cálor, dólor et fúnctio laésa – Признаки воспаления – краснота, припухлость, жар, боль и нарушенная функция.
Tábula rása – чистая доска (о взрослом необразованном человеке или о ребенке).
Tértium non dátur – третье не дано; третьего нет. В формальной логике так формулируется один из законов мышления – закон исключения третьего.
Trés fáciunt collégium – трое составляют коллегию. Положение римского права, сформулированное в «Дигестах» (XXCVII, 56,16), собрании отрывков из римских классических юристов, составляющих одну из трёх частей свода римского права (Corpus Juris civilis), изданного при византийском императоре Юстиниане (VI в. н. э.): Neratius Priscus tres facere existimat collegium, et hoc magis sequendum est «Нератий Прииск говорит, что достаточно трёх членов для действительности присутствия, и этому надлежит следовать». Немецкий юрист Савиньи (1779–1861) говорит в своей книге «Система современного римского права», что «немногие из правил римского права получили такое распространение вне юридического круга, как это».
Túto, cíto, iucúnde – (лечить) безопасно, быстро, приятно.
Ubi pús, ibi incísio – где гной, там разрез.
Úsus est óptimus mágister – опыт лучший учитель (Цицерон, «Речь в защиту Рабирия» IV, 9).
Véni, vídi, víci – Я пришел, увидел, победил. По свидетельству Плутарха этой фразой Гай Юлий Цезарь сообщил в письме к своему другу о победе.
Víta brévis, árs lónga – жизнь коротка, искусство (медицины) обширно (Гиппократ). Из 1-го афоризма древнегреческого врача и естествоиспытателя Гиппократа (в переводе на латинский язык): Vita brevis, ars vero longa, occasio autem praeceps, experientia fallax, judicium difficile. «Жизнь коротка, наука обширна, случай шаток, опыт обманчив, суждение затруднительно.
Vólens-nólens – желая – не желая, волей – неволей.