- •Социокультурные аспекты профессионального общения Материалы международной научной конференции, посвященной 75-летию Воронежского государственного архитектурно-строительного университета
- •Пленарные доклады
- •К вопросу о взаимовлиянии русского и украинского языков
- •Г.Ф.Ковалев
- •Украинское наследие в ономастике воронежской области
- •Мотивация обучения письменной речи в современных социокультурных условиях: лингвокульттурологический аспект профессионального общения
- •Раздел I русский язык и проблемы межкультурной коммуникации
- •Антропологические и философские аспекты межкультурной и социальной коммуникации
- •Гендерный аспект коммуникативного взаимодействия
- •Речевой и поведенческий этикет государственного служащего в швеции
- •Специфіка використання формул мовного етикету в епістолярії лесі українки і михайла коцюбинського
- •Обучение иностранному языку в условиях многоязычия и поликультурной среды (в национальной школе калмыкии)
- •Россия. Воронеж межкультурные и языковые границы как проблемы перевода
- •Литература
- •Специфика сравнения в национальном языковом сознании
- •Кнр, Дэчожу
- •М.Н.Заметалина
- •Россия, Волгоград
- •Микрополе интеллектуального состояния человека в русском и китайском языках: сопоставительный аспект
- •Литература
- •Грамматическое освоение калмыцких онимов в русском языке (категория падежа)
- •Диалог и вопросы лингвистики текста (на материале калмыцкого языка)
- •Литература
- •Источники
- •Обманчивость межъязыковой омонимии
- •Особенности оформления деловых писем в англоязычной культуре
- •Язык и технологическая эволюция
- •Роль растений в развитии письменности
- •Раздел 2 русский язык сегодня: лингвистические проблемы
- •Пунктуация текста с позиций новых лингвистических воззрений
- •Бессоюзные сложные предложения, выражающие отношения противоречия-уступки
- •К вопросу о минимуме предложения и синтаксической валентвности
- •С.М. Чурикова
- •Инфинитивные предложения местоименного типа с замещенным субъектом действия
- •Об эгоцентрических средствах языка
- •Минимизация как проявление лингвистической экономии
- •Л.К.Лысак
- •К вопросу об употреблении деепричастных оборотов в профессиональной речи
- •П.И.Мельников-Давыдов
- •Некоторые проблемы формирования исторической стилистики русского языка
- •Концептуализация невербальных средств коммуникации в нейролингвистическом программировании
- •Функціональний аспект одиниць інфраструктурного рівня в публіцистичних текстах
- •Влияние уровня вербальной креативности на особенности воспроизведения художественных текстов
- •Приветствие и прощание в молодежном сленге
- •Г.В.Киселева
- •Имя собственное в газетном тексте
- •Т.В. Карасёва
- •Названия вторых блюд из рыбы, яиц и молока в воронежских говорах
- •Динамика развития фразеологических сочетаний с компонентами оказывать/ проявлять в русском языке (на материале языка прозы а.С.Пушкина)
- •Энантиосемия как результат семантического переосмысления слова: межъязыковой и внутриязыковой характер
- •Романтический компонент коннотации слова
- •Литература
- •Способы достижения экспрессивности и эмоционально-оценочной выразительности профессиональзмов и профессиональных жаргонизмов
- •Литература
- •Экспрессивность как категория неожиданности употребления языковых средств в тексте
- •Типи словесних опозицій предметних імен у науково-будівельному підстилі української мови
- •Английские фразеологизмы с лексемой «shoe» и их русские эквиваленты
- •Литература
- •Влияние национальной языковой картины мира на формирование концепта “дом” в русском и английском языках
- •Коммуникативно-прагматические особенности личного местоимения «you» в пословицах
- •Литература
- •Раздел 3 язык как отражение духовных и этнокультурных ценностей
- •Языковое сознание как отражение духовных ценностей нации
- •Л.И.Зубкова
- •Национально-маркированные коннотации русских антропонимов
- •Литература
- •Язык как отражение духовных ценностей в русском фольклоре в иноязычной среде
- •Источники
- •Литература
- •С.М. Подвигина
- •Проблема возрождения духовных ценностей в современном российском обществе (социокультурный аспект массовой коммуникации)
- •Литература
- •Литература
- •Православная лексика в романе и.С. Шмелева «богомолье»
- •Был дом, нету дома. Что делать, война!
- •Стол повернули к свету. Я лежал
- •Не шли часы, и души поездов
- •Иноязычные вкрапления в творчестве в.О. Пелевина
- •Дискриминационные стереотипы в современном русском языке
- •Литература
- •Обучение английским экспрессивным конструкциям как один из аспектов формирования языковой личности
- •Как следует из вышеизложенного, при обучении необходимо уделять особое внимание употреблению восклицательных предложений для выражения отрицательных эмоций.
- •Раздел 4
- •Проблемы молодежи и основные направления национального и общечеловеческого воспитания студентов в донбасской национальной академии строительства и архитектуры
- •Об обеспечении профессионально-ориентированного обучения иностранным языкам
- •Л.П. Клобукова
- •К вопросу о формировании компетенции межкультурного общения
- •Из опыта обучения чтению иностранных студентов
- •Обучение аудированию как одному из аспектов речевой деятельности
- •Лингвометодические аспекты речевого развития учащихся
- •Роль жестов в обучении иностранцев русскому языку
- •Россия, Воронеж трудности перевода лексики с национальной спецификой семантики
- •Сведения об авторах
- •Ду Яли, аспирант Волгоградского государственного педагогического университета
- •Заметалина м. Н., д. Филол. Н., профессор Волгоградского государственного педагогического университета
- •Зубкова л.И., к. Филол. Н., доцент, заведующая кафедрой иностранных языков Института менеджмента, маркетинга и финансов
- •Мельников-Давыдов п.И., к. Филол. Н., доцент Борисоглебского госпединститута
- •Содержание
- •Раздел I. Проблемы межкультурной коммуникации ....... 17
- •Раздел 2. Русский язык сегодня: лингвистические проблемы ........................................................................................................... 75
- •Раздел 3. Язык как отражение духовных и
- •Раздел 4 профессионально-ориентированная методика формирования языковой личности .................................... 210
Как следует из вышеизложенного, при обучении необходимо уделять особое внимание употреблению восклицательных предложений для выражения отрицательных эмоций.
На занятии следует создавать ситуации, которые «провоцировали» бы возникновение эмоций и выражение их при помощи восклицательных предложений. Так, например, описав определённую ситуацию (Imagine that you are a successful architect, but suddenly a more talented architect stands in your way, and the government , famous people begin to ask him to make projects of new houses. How will you react? What will be your feelings and emotions?), учащимся можно предложить на выбор несколько видов экспрессивных конструкций (2-3), которые подходят для реакции на данные обстоятельства (It’s awful!, Horrific! и др.). Обучаемые могут также сами выбрать из изученных ранее лексических единиц те, которые в наибольшей степени подходят для реакции на данную ситуацию. На последующих занятиях для закрепления навыка употребления этих конструкций в речи рекомендуется создавать различные ситуации, которые «провоцировали» бы учащихся использовать данные структуры экспрессивных конструкций для реакции на них. Эту работу следует проводить применительно к каждой конструкции.
Когда студенты уже познакомились с разными структурными типами восклицательных предложений и овладели умением использовать некоторые из них (2-3) в коммуникации, то им может быть предложено упражнение с заданием – оценить чей-либо поступок или чьё-то поведение. Например, оцените поступок архитектора, который украл проект нового здания у своего друга, выдал его за свой и стал известным и всеми уважаемым. Сначала это упражнение выполняется с опорой на различные структуры восклицательных предложений, в которых пропущены оценочные прилагательные или наречия, и учащиеся должны заполнить пропуски:
What a ____ architect!, A ____ architect!, He was _____!, etc.
На последующих занятиях данное упражнение рекомендуется выполнять без опоры на структурные типы восклицательных предложений.
Для тренировки употребления различных экспрессивных конструкций могут быть также рекомендованы следующие упражнения:
TASK 1
Match each expressive construction on the left with the corresponding intention of the speaker on the right.
1. Look what you’ve done! a) You’re sick and tired of the presence
2. Only heard the name! of a person whom you don’t like;
3. Get out, go home, leave my house! b) The person doesn’t have information;
4. Beautiful, wonderful! c) The person has spoiled one of your fa-
vourite dresses/ suits;
d) You like something very much. … etc.
TASK 2
a) Fill in expressive constructions in the dialogue : You’re lucky!, Awful!, How friendly he was!, Thanks God, I didn’t break it!
A: Yesterday I hurt my leg.
B: _________ !
A: ________! It was Peter who saved me.
B: ________!
A: Yes, I’m very grateful to him. If he hadn’t come to help, I would have
broken my leg.
B: I must say, ________!
b) Fill in the gaps in the dialogue with exclamatory sentences.
(При выполнении этого типа упражнений учащиеся самостоятельно выбирают экспрессивную конструкцию, которая подходит по смыслу или если они затрудняются в выборе, им предлагается русский вариант).
A: I don’t want to see you. _________! (Уходи!)
B: No, ________! (Я останусь!)
A: ……. etc
Таким образом, при обучении студентов употреблению восклицательных предложений, исходя из конкретных целей их использования, на занятии следует создавать ситуации, в которых и будет отрабатываться та или иная экспрессивная конструкция. Предложенные задания являются необходимым звеном в формировании у учащихся умения осознанно осуществлять выбор той или иной экспрессивной конструкции и адекватно употреблять её в соответствующей ситуации общения.
На основе всего вышеизложенного можно сделать вывод, что, определяя содержание обучения и планируя занятия, посвященные обучению эмоционально-экспрессивным конструкциям, восклицательные предложения можно систематизировать с трёх точек зрения: структурной, структурно-коммуникативной и собственно коммуникативной, уделяя особое внимание последней, так как она непосредственно связана с функционированием восклицательных предложений в коммуникации.
Литература
1. Змиевская Н.А. Оценочность в языке и речи / Н.А. Змиевская // Сб. науч. тр. Стилистические стратегии текстообразования. Вып. 399. – Москва: Мос. гос. лингв. ун-т, 1992. – С.51 – 56.
2. Почепцов О.Г. Основы прагматического описания предложения / О.Г. Почепцов. – Киев: Вища школа,1986. – 116с.
3. Фурс Л.А. Экспрессивные конструкции в обучении английскому языку в средней школе/Л.А.Фурс// Иностранные языки в школе. – 2002. – N1.-С.78-81.