19
.pdfКонструкциисвинительнымпадежомвсовременномрусскомлитературномязыке
Итак, если глагол не обозначает законченного представления о действии без конкретизации соответствующим дополнением, то имя в форме винительного падежа входит в состав сказуемого, и объект оказывается необходимым членом в построении сказуемого и других членов предложения и от них не отрывается. Глаголы (также причастия, деепричастия) в таких случаях вместе с прямым дополнением (объектом) передают одно цельное понятие, которое сближается с содержанием одной лексической единицы. Например: «Новый доктор прописал лекарство» /Анна Каренина/.
Глагол «прописать» с именем в форме винительного падежа образует сочетание, обозначающее назначение определенного способа лечения. Этот же глагол в предложении типа «Я статью прописал всю ночь» обозначает проведение определенного времени в писании, за письмом. В сочетании же «прописать ижицу» значит телесное наказание или строгий выговор. Итак, если глагол (также причастие, деепричастие) не дает законченного выражения представления о действии без соответствующего дополнения, то имя в форме винительного падежа не выделяется, оно вместе с глаголом выражает одно смысловое единство.
«Княгиня старалась сделать вид, что она занята другим…» /Анна Каренина/.
«Комната приняла приятный вид» /Мать/.
Словосочетание «сделать вид», «принять вид» передают понятие, близкое по значению к лексической единице. Такое же значение имеют конструкции, состоящие из глаголов «делать, сделать» и имен:
«Там они клялись друг другу в вечной любви, сетовали на судьбу и делали различные предложения» /Л. Толстой. Метель/.
«Мы сделали ему тот же вопрос» /Выстрел/.
«Он мне раз говорил, что скорее сделает одолжение врагу, чем другу» /Максим Максимыч/.
«Они сделали бы ей какую-нибудь дерзость» /Княжна Мери/. «Даже чтобы тебе сделать удовольствие, стану волочиться за
княжной» /Княжна Мери/.
131
Конструкциисвинительнымпадежомвсовременномрусскомлитературномязыке
«Печорин сделал знак рукой» /Максим Максимыч /.
«Каким образом он сделал бы ей предложение и она стала бы его женой?» /Война и мир/.
«Он сделал вид, что на такие глупостинельзя отвечать» /Война и мир/
«Он прехладнокровно делал наблюдения над ошибками передового ямщика» /Л. Толстой. Метель/.
«Заяц… сделал свой первый огромный прыжок» /Кладовая солнца/.
Если эти глаголы соединяются с отглагольными существительными, имеющими форму винительного падежа, то они употребляются в качестве вспомогательного глагола в значении производить действие, определяемое существительным, например, «сделать вопрос», «сделать прыжок» и т.д. Такие конструкции, какправило, имеютдлязаменыоднословныеэквиваленты. Ср.
делать выбор /выбирать, |
делать запрос /запросить, |
делать предложение / |
делать уважение /уважать, |
предложить, |
делать уступки /уступать, |
делать попытку /попытаться, |
делать предположения |
делать прогулку /прогуляться, |
/предполагать и т.п. |
делать обход /обходить, |
|
Глаголы дать, подать и т.п. в сочетании с некоторыми именами употребляются в значении сделать, обнаружить, внушать и т.п.
«Его богатство, знатный род давали ему большой вес в губерниях…» /Дубровский/.
«…как будто он (Свияжский) боялся, что Левин поймет его, и он давал добродушный отпор» /Анна Каренина/.
«Душа дает во всем себе строгий отчет» /Княжна Мери/.
«С минуту он остался неподвижен, пока не убедился, что дал промах» /Бэла/.
«Те, которые только что приходят, подают советы… на лицах выражают испуг и отчаяние…» /Л. Толстой. Метель/.
«Надобно отдать справедливость женщинам: они имеют инстинкт красоты душевной» /Герой нашего времени/.
132
Конструкциисвинительнымпадежомвсовременномрусскомлитературномязыке
Таковы и сочетания:
дать обещание /обещать, дать согласие /согласиться, дать отчет /отчитаться, дать разрешение /разрешить, дать звонок /звонить, давать отбой и т.д.
подать помощь /помочь, подать голос /откликнуться, подать совет /посоветовать, подать весть / известить о себе, подать команду /скомандовать, подать повод и т.д.
Глагол «напрягать» в сочетании с абстрактными именами сила, ум, слух, голос обозначает усилие, повышение действия. В таких конструкциях имена тесно связываются с глаголом и обозначают увлечение действия, чрезмерное усилие. Например: «Левин… должен был напрягать все свои силы, чтобы не отставать от мужиков» /Анна Каренина/. Но в сочетании с конкретными именами глагол имеет самостоятельное значение, т.е. выражает законченное содержание высказывания, и имена выделяются на самостоятельную позицию. Ср. напрягать лук, напрягать тетиву, напрягать мышцы и т.п.
Приведем примеры и с некоторыми другими глаголами, в которых глагол и имя образуют смысловое единство.
«Он было хотел обнять ее, но Лиза отпрыгнула от него и приняла вдруг на себя такой строгий и холодный вид, что… это рассмешило Алексея…» /Барышня-крестьянка/.
«Письмо сие произвело весьма приятное впечатление в душе заседателя Шабашкина» /Дубровский/.
«Егоровна увидела необходимость уведомить обо всем молодого Дубровского» /Дубровский/.
«Троекуров приезжал на другой же день на место пожара и сам производил следствие» /Дубровский/.
«Алексей… не мог понять, каким образом простая деревенская девочка в два свидания успела взять над ним истинную власть» /Барышня-крестьянка/.
«Под вечер… я завел с нею следующий разговор» /Тамань/. «Раздались выстрелы, ударили тревогу, все выскочили…»
/Герой нашего времени/.
133
Конструкциисвинительнымпадежомвсовременномрусскомлитературномязыке
«Я мог бросить любопытный взгляд во внутренность комнаты» /Бэла/.
«Подъем ударил барабан – Гудит музыка полковая» /Лермонтов/.
«Не заблудиться бы нам? – сказал я ямщику. Но не получив ответа, яснее предложил вопрос» /Л. Толстой. Метель/.
«…барыня объявила ей прощение и позволила ходить в дом» /Дворянское гнездо/.
«В молодости она вела жизнь очень рассеянную…» /Дворянское гнездо/.
Винительный падеж в устойчивых сочетаниях слов В языке создаются лексические единства более сложного
типа, чем отдельное слово. Это устойчивые сочетания слов. Они становятся устойчивыми благодаря постоянному употреблению коллективом говорящих их элементов в данной конструкции1. Огромное большинство глаголов, входящих в устойчивое сочетание слов, потеряв свое первоначальное значение, приобрело качественно новое, переносное значение. Так, например, глагол «бить» имеет значение делать сигнал о какой-нибудь опасности, волновать общество и т.п. только в сочетании с именем существительным «тревога». Значение этого сочетания в ниже приводимом примере качественно отличается от сочетания типа: бить ребенка, бить врага и т.д.
«Старухи вмиг тревогу бьют.
И вот – общественное мнение!» /Горе от ума/.
«Выкинуть» по семантике то же, что выбросить. Сочетания выкинуть шутку, выкинуть колено, выкинуть номер, выкинуть фокус и т.п. обозначают быстрое, необычайное, неожиданное
_________________________
1 Об идиоме и устойчивых сочетаниях слов см. В.В. Виноградов. «Современный русский язык», вып. 1, М., 1938; его же «Основные понятия русской фразеологии как лингвистической дисциплины /Труды юбилейной научной сессии», Л., 1946; С.И. Абакумов. «Устойчивые сочетания слов» /журнал «Русский язык в школе», 1936, №1
134
Конструкциисвинительнымпадежомвсовременномрусскомлитературномязыке
действие, странное поведение человека. В этом значении оно и выступает в предложении:
«Ну, выкинул ты штуку: Три года не писал двух слов
Игрянул вдруг как с облаков» /Горе от ума/.
Взначении язвить, попрекать, стыдить выступает сочетание «колоть глаза».
«Что ж вышло? Новая родня ей колет глаз Попреком, что она мещанкой родилась» /Крылов/.
«Тянуть» – значит тащить, волочить, натягивать что-нибудь. Но этот же глагол в переносном значении входит в устойчивое сочетание со словами лямка, канитель и т.п. Такое сочетание обозначаетволочить, медлить, бытьвтяжелойработе. Например:
«Нет, пускай послужит он в армии, да потянет лямку, да понюхает пороху…» /Капитанская дочка/.
«Товарищи,
довольно тянуть канитель» /Маяковский. В.И. Ленин/.
Многократное столкновение с трудностями, закалку человека обозначает сочетание «видать виды». Оно употребляется по отношению к опытному, бывалому человеку, перенесшему в жизни много трудностей:
«Мы уже видали виды; а я к ним и появиться не смею» /Фонвизин/.
«Ты, хлопец, может быть, не трус, Да глуп, а мы видали виды» /Пушкин/.
Развязать язык, прикусить язык, язык чесать, закусить язык – это группа устойчивых сочетаний глагола и имени, возникшая в связи со способностью человека выражать словесно свои мысли. «Прикусить язык» по своему значению равно сказуемому, выраженному одним глаголом замолкнуть, замолчать, удержаться от высказывания; в предложении оно выступает как выражениедействияилисостояниясубъекта:
135
Конструкциисвинительнымпадежомвсовременномрусскомлитературномязыке
«Тут Иван Игнатьич заметил, что проговорился, и закусил язык» /Капитанская дочка/.
Отвести душу – значит успокоиться, высказать все, что накопилось, то, что наболело, о чем долго приходилось молчать:
«Только с матерью своей он и отводил душу…» /Дворянское гнездо/.
Точить зубы – значит сердиться, готовиться к мести, стремиться причинить какой-то вред:
«А ты теперь, мой батюшка, на ком угодно зубки точи…» /Дворянское гнездо/.
«Он еще прежде на меня зуб точил…» /Достоевский/.
«Все знали про этот транспорт и, как говорил Денисов, точили на него зубы» /Война и мир/.
Выражение «приложить руку (руки)» обозначает принять долю участия. Оно равнозначно выражению «взяться за дело».
«У мельника вода плотину прососала, Беда б не велика сначала, Когда бы руки приложить» /Крылов/.
Со значением обещать, уверять выступает в предложении словосочетание «дать слово»:
«Помилуй, – с удивлением сказал Облонский, – ведь я слово дал» /Анна Каренина/.
В языке немало таких устойчивых сочетаний. Подробное изложение их, а тем более их классификация не входит в нашу задачу. Ограничиваясь приведенными примерами, мы ставим целью показать, как сочетания глагола и имени в форме винительного падежа могут выражать одно понятие и какова их функция в предложении. В таких конструкциях имя, выступающее как объект действия, не выделяется, оно вместе с глаголом выражает одно смысловое неразложимое единство, что также свидетельствует о развитии абстрактных значений объектов, выражаемых винительным падежом имени.
136
Конструкциисвинительнымпадежомвсовременномрусскомлитературномязыке
§3. Ограничения в употреблении конструкции с винительным падежом без предлогов
Основоположники марксизма-ленинизма отмечали, что ни мысль, ни язык не образуют сами по себе особого царства, они суть только проявление действительной жизни. «Непосредственная действительность мысли, это – язык»1. Речь возникла и развивалась вместе с мышлением в процессе труда, в процессе общественной материальной практики людей; язык создал в процессе трудовой деятельности нуждающийся в общении человеческий коллектив. Последний сам на всем протяжении своей истории претерпел крупные смены в своей экономике и общественном строе. Этот процесс, несомненно, должен был отразиться и на развитии языка.
«Не только язык в его целом есть создание общественности, но и все его слагаемые части, слово, оформление слова, использование слова в предложении, грамматические средства выражения отношений слов друг к другу в его составе, даже фонемы, вообще все элементы речи носят в себе отпечаток их создавшей общественной среды», – пишет акад. И.И. Мещанинов2.
Синтаксическое значение слов и словосочетаний в предложении, морфологическое построение, даже отдельная фонема – все явления языка отражают всю многогранную жизнь человека, условия общественной среды: «…в мире нет ничего вечного, в мире все преходящие и изменчиво, изменяется природа, изменяется общество, меняются нравы и обычаи, меняются понятия о справедливости, меняется сама истина…»3
Следуя изменению общественного сознания, изменяется и язык. Так, например, в современном языке совершенно вышли из употребления конструкции с винительным падежом типа:
«В это время батюшка нанял для меня француза, мосье Бопре, которого выписали из Москвы вместе с годовым запасом вина и прованского масла» /Капитанская дочка/.
_____________________
1 Маркс и Энгельс. Соч., т. ІV, стр. 434.
2 И.И. Мещаников. «Новое учение о языке на современном этапе развития». Л., 1947, стр. 18.
3 И.В. Сталин. Сочинен ия, т. 1, 1946 г., стр. 304.
137
Конструкциисвинительнымпадежомвсовременномрусскомлитературномязыке
«…меня он выписал из Москвы через одного из своих приятелей» /Дубровский/.
Оно и понятно. «В общественной жизни сначала изменяются внешние условия, сначала изменяется положение людей, а затем соответственно изменяется их сознание»1.
Всоциалистическом обществе отношения людей строятся на началах равенства и уважения человеческих достоинств, поэтому старые языковые формы, выражавшие содержание, соответствовавшие отношениям между людьми в дворянской среде,
–канули в вечность со строем, породившим их.
Всовременном языке объект при глаголе «выписать» может быть выражен именем только «неодушевленным».
Приведем примеры на некоторые другие устаревшие формы. «Петрушка приехал; он воротился, узнав о твоей болезни;
благослови его» /Капитанская дочка/.
«Молю бога чтобы исправился» /Капитанская дочка/. «Пусть отец Герасим наложит на них эпитимию» /Капитан-
ская дочка/.
«Не послать ли за попом да не заставить ли его обвенчать племянницу» /Капитанская дочка/.
Таких оборотов, вышедших из употребления, в языке много. Они, разумеется, сохранились в литературе дооктябрьского периода. В советской литературе, если такие обороты употребляются, то они имеют специальное назначение или носят иронический характер.
Влитературном языке ХVIII века и старшей поры широко употреблялся винительный падеж без предлогов при глаголах отомстить, заступить, проникнуть, воевать, выпить, набрести, нападать и ряде других.
Впоследующую эпоху употребление беспредложного винительного имени при указанных глаголах было утрачено, точнее было вытеснено предложными конструкциями.
Совершенно было утрачено употребление форм винительного падежа без предлога при следующих глаголах.
______________________
1 Там же, стр. 315
138
Конструкциисвинительнымпадежомвсовременномрусскомлитературномязыке
Мстить, отомстить.
«ώNжереимъ: мстишесвоихъ» /Повестьвременныхлет. 1579/. «ι такой мьсти ιмъ кровь хрттьюнскаю» /Нов.л. 6761/.
«Ре же имъώльга: юко азъ мстила оуже обиду мужа своего…» /Повесть временных лет. 6454/.
«Вложи Бъ въ срдце Довмонту… мьстиши кровь хрстьюанскоую» /Нов.1 л.6774/.
«Ты дружбою велик, ты ей дышал одною! И друга смерть отмстив бестрепетной рукою,
Счастлив! Ты мертв упал на гибельный трофей…» /Батюшков. Дружество/.
«Но научил ты в род и роды, Как могут мстить себя народы,
Ты Карла на суде казнил» /Радищев. Ода «Вольность»/.
«Ты знаешь верных своих подданных, …которые готовы всегда на твое поражение, если оно отомстит порабощение человека» /Путешествие из Петербурга в Москву/.
«Сии злодеи, желая отмстить свою обиду, пошли прямо к отцу…» /Путешествие из Петербурга в Москву/.
В литературе ХІХ века и нашей эпохи, вместо беспредложной конструкции, выступает предложная конструкция со значением не прямого объекта:
«Он отомстил за твою…» /Дубровский/.
«Над могилой павших молодогвардейцев их товарищи, остающиеся в живых, дали клятву отомстить за своих друзей» /Молодая гвардия/.
Употребление беспредложной формы в литературе ХІХ в. встречается, но редко:
«Отомстить поруганную дочь» /Полтава/.
Заступить.
«Юрости мчтль не оустрашил саюси..., стадо заступаюже словесьно» /Мин.1096/.
«Новъгородъ же заступи Бъ» /Нов.1 л.6747/.
139
Конструкциисвинительнымпадежомвсовременномрусскомлитературномязыке
«Они, соболезнуя о участии молодого крестьянина и имея сердце озлобленное против своих господ, его заступили» /Путешествие из Петербурга в Москву/.
«Если закон или не в силах его заступать, или того не хочет...
тогда пользуется гражданин природным правом защищения» /Путешествие из Петербурга в Москву/.
В современном языке значение защиты, заступничества передается предложной конструкцией с винительным падежом:
«Батюшка Петр Андреич! Вы один у меня покровитель, заступитесь за меня, бедную» /Капитанская дочка/.
«Мать прислушивалась к спору и понимала, что Павел не любит крестьян, ахохолзаступаетсязаних...» /Л. Толстой. Метель/.
«Этот человек (Стеценко) теперь осуждал этих людей, когда они уже не могли заступиться за себя» /Молодая гвардия/.
Нападать.
«Лотъ... Бъсъ... и зъло тяжькь, ижнвъ шестыи часъ нападають черноризьци» /Панд. Ант. ХІ в./.
Ср. «Как я мог нападать на машины, когда я даже тебя не вижу, это же тебе известно! – сказал Ваня» /Молодая гвардия/.
«Чаплинский напал на хутор Субботов, принадлежавший Хмельницкому, и захватил его /из Истории СССР, т. 1/.
Наезжать, наехать.
«Ино вотъ сказываетъ Митка Сунбуловъ, что къ вамъ приказывал князь… чтобы вы изъ города выъехали, а наъзжали его въ пустынъ» /Розыск.дело, 1521/.
«Ту наъхаша пещероу непроходноу» /Нов.1 л. 6776/. «Набъхаша дорогу ихъ» /Лет.пер.80/ «Наъхаша его в Мурманьской земли» /Нов.1.79/.
Ср. «Его лошади слепо наезжают на встречные телеги, на людей, около него вьются, как шмели, сердитые ругательства, режут воздух злые крики» /Мать/.
«…он наехал на Берестова вовсе неожиданно» /Барышнякрестьянка/.
140