m0979
.pdfРекрутер и рекрутѐр - специалист, в чьи обязанности входит подбор сотрудников для предприятий. Рекрутеры в РЖД.
Рефинансирование (от латинского re - снова + финансирование) - повторное, новое финансирование чего-либо. Привлечение средств на рефинансирование долгов РЖД. Рефинансирование аванса по договору с Siemens и финансирование дополнительных расходов.
С
Саммит (от английского summit - верх, вершина) - встреча и переговоры в высших правительственных кругах. Саммит железнодорожных лидеров в Берлине. Саммит АТЭС.
Сбалансированность (от французского balance - весы) - сохранение равновесия в системе. Сбалансированность ключевых показателей. Сбалансированность бюджета. Сбалансированность вагонных парков.
Сегмент (от латинского segmentum - отрезок) - часть, отрезок, участок чего-либо. Развитие сегмента логистических услуг. Сегмент высокодоходных грузов.
Сервисный (от английского service) – занимающийся оказанием услуг для населения. Сервисная компания. Сервисные функции. Полное сервисное обслуживание локомотивного парка компании.
Сертификат (от латинского sertum - верно + facere – делать) – документ, удостоверяющий тот или иной факт. Сертификат соответствия РЖД. Сертификат соответствия на электропоезда.
Сертификация (от латинского sertum - верно + facere – делать) – подтверждение соответствия товара стандартам качества, процедура получения сертификата. Сертификация новых вагонов.
41
Сертификация завода по международному стандарту железнодорожной промышленности IRIS.
Синерг я, синерг зм (от греческого synergia – сотрудничество) – совместное действие каких-либо органов или систем, дающее существенно новый результат, превосходящий результат деятельности каждого отдельного компонента в виде их суммы. Объективные предпосылки для российско-европейской синергии. Синергия промышленности и железнодорожного транспорта.
Синергетический эффект (от греческого sainergia – сотрудничество) - рост эффективности за счѐт слияния отдельных частей в единую систему, за счѐт системного взаимодействия разных факторов.
Достижение синергетического эффекта.
Скр нинг (от английского screen - просеивать, сортировать, фильтровать) - поиск и сбор информации о потенциальном клиенте или партнѐре. Скрининг как составная часть финансового мониторинга. Скрининг персонала - отбор кандидатов на вакансии по резюме.
Соинвестор - тот, кто инвестирует средства в какую-либо деятельность или процесс совместно с другим инвестором. Компании Китая - соинвесторы строительства высокоскоростной магистрали Москва - Казань. Соинвестор реконструкции пассажирского порта в Сочи.
Спектр (от латинского spectrum - видимое) - совокупность всех значений какой-либо величины. Расширение спектра новых транспортно-логистических продуктов.
Стабилизация (от латинского stabilis - устойчивый) - упрочение, приведение в устойчивое, постоянное положение. Стабилизация перевозок.
Стагнация (от латинского stagnare - делать неподвижным, останавливать) застой в каком-либо процессе. Массовая утилизация вагонов приведѐт к стагнации вагоностроения.
Стивидорный (от английского stevedore — укладывать груз) - занимающийся погрузкой и выгрузкой судов. Стивидорные компании.
42
Стимулировать (от латинского stimulus - остроконечная палка, которой подгоняли скот) - побуждать к действию, давать толчок.
Стимулировать работодателей к улучшению условий труда работников
Стратегия (от греческого stratos – войско + ago – веду) – искусство руководства, основанное на долгосрочных прогнозах. Реализация стратегии. Стратегия развития холдинга «РЖД». Стратегия развития пригородных перевозок.
Стратегический – относящийся к стратегии, связанный со стратегией; важнейший, существенный для достижения общих генеральных целей. Стратегическое партнѐрство. Стратегические и тактические задачи. Добыча и вывоз угольной продукции как стратегическая задача государственного масштаба.
Субсидия (от латинского subsidium - помощь, поддержка) - денежное пособие. Безвозмездные субсидии на приобретение жилья аботникам ОАО «РЖД».
Т
Тенденция (от латинского tendere – направляться, стремиться) – направление, в котором совершается развитие какого-либо явления.
Основные тенденции и перспективы развития холдинга «РЖД». Тенденция сокращения спада грузовых перевозок.
Тендер (от английского tender < tend - обслуживать) - торги, при которых конкурс объявляет покупатель, предложение на торгах.
Тендеры ОАО «РЖД». Тендер РЖД на расширение подъездных путей к порту Ванино.
Тиражирование (от французского tirage) – копирование, воспроизводство, размножение чего-либо. Тиражирование введѐнной
43
в эксплуатацию «Системы проектного мониторинга». Тиражирование полученного опыта. Тиражирование проекта бережливого производства на всю сеть.
Топ (от английского top - вершина) - вершина, верхняя часть чего-
либо. Проект «ТОП-100». ОАО «РЖД» входит в ТОП-5 крупнейших компаний России, Задача войти в ТОП-10 мировых компаний по инфраструктурному строительству.
Топ-менеджер (от английского top - вершина + менеджер) - руководитель высшего уровня управления. Топ-менеджеры компании
«РЖД».
Топ-менеджмент (от английского top - вершина + менеджмент) - группа руководителей высшего уровня управления, принимающих принципиальные решения и несущих за них полную ответственность.
Демонстрация железнодорожной техники для топменеджмента ОАО «РЖД».
Топология (от греческого topos - место + logos - слово) - описание схемы и маршрутов движения на сети железных дорог. Перспективная топология развития сети железных дорог Российской Федерации до
2030 года. .
Траектория (от латинского traectus - передвижение) - линия,
направление движения. Траектория развития холдинга «РЖД».
Транзитѐр (от латинского transitus - переход) - промежуточное звено в цепочке «производитель - транзитѐр - потребитель». Имидж железнодорожного транзитѐра между Европой и Азией.
Транслировать (от латинского translatio - передача) - передавать.
Транслировать оптимизированные параметры в оперативнодиспетчерские системы.
Транш (от французского tranche - часть) - часть платежа. Транш из бюджета страны. Получить первый транш по договору.
Трансформировать (от латинского transformare - преобразовывать) -
преобразовывать, изменять. Трансформировать результаты научных исследований в практические решения по инновационному развитию железнодорожной отрасли.
44
Тренд (от английского trend - тенденция) - основная тенденция в какой-либо сфере деятельности, важное направление в развитии чего-
либо. Возрастающий или убывающий тренд. Тренд роста грузовых перевозок в направлении портов.
Тренинг (от английского training) – тренировка, обучение чему-либо на практике. Тренинг по теме «Особенности перевозок железнодорожным транспортом». Тренинг делового общения руководителя и подчинѐнного. Тренинги по корпоративной культуре и бренд-ориентированному поведению.
У
Универсальный (от латинского universalis – общий, всеобщий) – всеобъемлющий, разносторонний, пригодный для многих целей.
Универсальная модель железнодорожных перевозок.
Уникальный (от латинского unicum – единственное в своѐм роде, необыкновенное) – исключительный, единственный в своѐм роде.
Уникальная программа обучения. Уникальный Бугринский мост в Новосибирске - c самой длинной в мире сетчатой аркой.
Унификация (от латинского uni - один + facere - делать) - приведение чего-либо к единой системе, форме, к единообразию. Унификация тарифов на порожний пробег вагонов. Унификация тарифов на перевозку грузов.
Утилизировать (от латинского utilis - полезный) - перерабатывать.
Утилизировать отработанные железнодорожные шпалы.
45
Ф
Фальсификация (от латинского falsificare - подделывать) - намеренное искажение, подделка чего-либо. Фальсификация финансовой отчѐтности..
Фиксировать (от латинского fixus – твѐрдый, нерушимый, крепкий) –
устанавливать, определять. Фиксировать начавшийся спад грузовой работы. Фиксировать снижение темпов роста экспортных перевозок.
Финиш (от английского finish - окончание) - заключение,
окончательный этап. Финиш структурной реформы железнодорожного транспорта.
Формат (от латинского forma - вид, наружность) - способ, форма, вид чего-либо. Изменить формат видео-селекторного совещания с топменеджерами холдинга в канун Дня железнодорожника.
Фокусироваться (о латинского focus - очаг) - сосредотачиваться, собираться в одной точке, одном фокусе. Работа пассажирского комплекса холдинга РЖД фокусируется на клиенте.
Форс-мажор - (от французского force majeure - высшая сила) - событие, чрезвычайное обстоятельство, которые невозможно предусмотреть и предотвратить. Признать транспортное происшествие (крушение поезда) форс-мажором. Определить в договоре стихийные бедствия как форс-мажор.
Форум - (латинское forum) - место выступлений, высказываний; съезд, широкое представительное собрание. Форум работников железнодорожного транспорта. Экономический форум «Россия зовѐт».
46
Функционал (от латинского functio - исполнение) - перечень обязанностей того или иного работника. Товарные кассиры были названы агентами фирменного транспортного обслуживания, хотя их функционал и требования к подготовке по сути не изменились.
Функция (от латинского functio - исполнение) - выполняемая работа.
Функция перевозчика в сфере грузовых перевозок. Функция контроля за полнотой выгрузки и очистки грузовых вагонов от остатков груза.
Х
Хаб (от английского hub - центр) - место пересечения многих путей и направлений. Развитие транспортно-логистического хаба во Владивостоке. Новосибирск как мультимодальный узел (хаб).
Холдинг (от английского holding – держание) – компания, владеющая контрольными пакетами акций других компаний; совокупность материнской компании и контролируемых ею дочерних компаний.
Холдинг "Российские железные дороги" как ведущая железнодорожная компания России и одна из крупнейших акционерных компаний в мировом транспортном секторе.
Хосин канри (от японского хосин - направление + канри - управление) - контролируемое направление развития компании на макро- и микроуровне, при котором каждый сотрудник вовлечѐн в общий процесс. Использование инструмента «Хосин канри» для характеристики ключевых показателей деятельности.
47
Э
Экспедиторский (от латинского expedire - отправлять) - занимающийся организацией доставки грузов каким-либо видом транспорта. Экспедиторская компания.
Эксп рт (от латинского expertus - опытный) - специалист в какой-
либо области. Компания ОАО «РЖД» участвует в рейтинге «Эксперт-400».
Эксп ртный (от латинского expertus - опытный) - связанный с экспертизой - исследованием и оценкой чего-либо. Экспертная оценка.
Экстремальный (от латинского extra - сверх) - выходящий за рамки обычного, чрезвычайный. Экстремальная поездка. Экстремальная ситуация.
Экстренный (от латинского extra - сверх) - срочный. Экстренный вызов. Экстренный телефон РЖД. Экстренные службы РЖД.
Эталон (от французского etalon) – образец для сравнения. Эталон
(стандарт) для реальной организации перевозочного процесса. Эталон шаблона на путеизмерителях.
Этикет (от французского etiguete) – установленный порядок поведения. Единые нормы и стандарты делового этикета в ОАО «РЖД».
Эффект (от латинского effectus - делаю) – действие, результат действия чего-либо. Экономический эффект от внедрения проектов бережного производства. Годовой эффект от реализации проекта.
Эффективность (от латинского effectus - делаю) - действенность,
результативность. Эффективность принимаемых управленческих
48
решений. Эффективность эксплуатационной деятельности. Рост экономической эффективности за счѐт внедрения новых технологий.
Эффективный (от латинского effectus - делаю) - дающий эффект,
высокий результат. Эффективное управление затратами и финансовыми ресурсами. Эффективный вывод акций ОАО «РЖД» на рынок. Эффективное управление кадровым составом ОАО «РЖД».
Эффектный (от латинского effectus - делаю) - производящий впечатление, привлекающий внимание, бросающийся в глаза.
Эффектный костюм. Эффектное оформление.
49
Список литературы
1.Большой иллюстрированный словарь иностранных слов: 17 000. –
М.: АСТ: Астрель, 2006. – 957 с.
2.Большой словарь иностранных слов / Сост. А.Ю. Москвин. – М.: ЗАО Центрполиграф, 2007. – 816 с.
3.Букчина Б.З., Сазонова И.К., Чельцова Л.К. Орфографический словарь русского языка. – 4-е изд., испр. – М.: АСТ-ПРЕСС КНИГА. – 1296 с. – (Настольные словари русского языка).
4.Захаренко Е. Н., Комарова Л. Н., Нечаева И. В. Новый словарь иностранных слов: 25 000 слов и словосочетаний. – М.: «Азбуковник», 2003.
5.Каленчук М.Л., Касаткин Л.Л., Касаткина Р.Ф. Большой орфоэпический словарь русского языка. Литературное произношение и ударение начала XXI века: норма и еѐ варианты. – М.: АСТ-ПРЕСС КНИГА, 2012. – 1008 с. – (Фундаментальные словари).
6.Словарь русского языка: Ок. 60 000 слов и фразеологических выражений / С.И. Ожегов; Под общ. ред. проф. Л.И. Скворцова. – 25-е изд., испр. и доп. – М.: ООО «Издательство Оникс»: ООО
«Издательство «Мир и Образование». 2006. – 976 с.
Интернет-издания
1.http://foreign.slovaronline.com/
2.http://slov.h1.ru/
3.http://www.slovari.ru/default.aspx?s=0&p=232
4.http://www.onlinedics.ru/slovar/inyaz.html
5.http://dic.academic.ru/dic.nsf/lingvistic/1459
6.http://media.dzvr.ru/media.details.php?mediaID=MTA2MTM1MDlk
ZTY4YzU=
50